OSHE NIWO (OSHE OJUANI): PATAKÍES, SIGNIFICADOS, CONSEJOS, OBRAS O EBBOSES Y SECRETOS.
DICE IFÁ OSHE JUANI
- Que usted quiere ser más que todo el mundo, y no cree más que en usted mismo.
- Su padrino lo está engañando y nada que le hace le sale bien.
- Tenga cuidado no se le desbarate su casa, hay trampa y si ya salió bien de una no saldrá bien de la otra.
- Usted tiene 2 amigos que se llevan bien y la gente los quiere separar por envidia, la cosa ha de empezar por causa de una mujer.
- Usted ha salido bien de un engaño que hizo, pero si usted no hace ebbo no saldrá bien de otro engaño que usted va ha realizar.
- Tenga cuidado que le van a quitar a su mujer.
- En su casa hay una muchacha que no quiere obedecer no porfíe.
- Si ésta letra viene osorbo se le dice al aleyo que tiene algún negocio entre manos que no lo acepte porque hay pérdidas y que en si en su familia hay algún enfermo que le de algún gallo a Eshu y un akuko a Orunmila para que se le quite la enfermedad del estómago porque padece de empacho y de indigestión.
- La mujer que se mira esta enamorada del awo y si se descuida ella le roba por eso cuando se termina de mirar, el awo le da dos cocos al Ángel de su Guarda.
- Cumpla con Eshu por ahí le viene un hijo.
- Su hijo va a pasar algún trabajo si no hace ebbo y tiene que tener algún resguardo porque se lo pueden matar con porquerías o se lo envenenarán.
- Alguien en su casa usa cosas postizas.
- No intente pedir una doncella.
- Dele gracias al Santísimo.
- Vístase de blanco que la suerte le viene.
- Todo lo que usted tiene la caridad se lo ha dado.
- Ud. anda con tres mujeres y una de ellas aún está con su marido y lo vas a encontrar dentro de la casa y ud. va a tener que correr.
- Donde lo inviten no vayas hasta después de tres días, porque aquí querían matar a Orunmila.
- Ud. ha pasado por cosas malas, haga ebbo para que limpie su camino.
- En mujer soltera: tiene un Eggun que vive con ella y no la deja tener marido fijo.
- Hay que hacerle oparaldo.
- En mujer casada: cuidado con su amante y su marido, que éste último la puede matar.
- Vive con un hombre que no es de su agrado.
EN ESTE SIGNO NACE:
1.- La gran maldad en las personas de aparentar una cosa y ser otra, para adquirir de esa forma lo que se proponen.
DESCRIPCIÓN DEL ODDUN.
- Oshe Niwo siempre debe de tener en su casa una jaula de hierro con una jutía dentro.
- Oshe Niwo debe de mirar bien las etiquetas de los pomos o pastillas de medicina que toma, pues por andar apurado puede tomar unas por otras y envenenarse e intoxicarse.
- Hay que mirar bien lo que se toma.
- Baldear la casa con ewe algarrobo.
- Oshe Niwo se pelea con el padrino y cuando tenga ahijados, estos se van de su lado disgustados.
- Habla de tres personas que se separan.
- Detrás de Shilekun Ilé se pone un palo de algarrobo con un lazo rojo, para resolver problemas.
- El Elegbara de este Oddun lleva lleva leri de aya (perro) o cuero de tigre.
- Se le da a Shangó un aya (perro) junto con Ozain y Elegbara.
- Por este Oddun se pone a Elegbara a comer con Eggun.
- Por este Oddun hay que tener a Ozain.
- Aquí fue donde Ozain bajó a la tierra.
- Con la leri del aya y cuero de ekun se prepara un Inshe Ozain, que lleva hojas de algarrobo.
- Por este Ifá se le da un akuko a Eshu, para que no lo transformen.
- Si la obini esta encinta el hijo será omo Elegba.
- Oshe Niwo: hombre o mujer, les gustan los cónyuges jóvenes y por no perderlo(a), le proporciona todo lo que le pida.
- Cuando se ve este Ifá en una vista, si es hombre, tiene que hacer Ifá, pues nació para adivino.
- Oshe Niwo no puede hacer confianza en ninguna mujer, pues más temprano que tarde lo traicionará.
- Cuando awo le ve este Ifá a una mujer, si se descuida, ella se lo roba.
- Cuando awo termina de mirarla, le da dos obi, y le dice: pártelos en tu casa y pónselos a tu Ángel.
- Cuide su casa para que no se le desbarate.
ESHU DEL SIGNO:
Eshu Ayatoriniyo: se le da a Oggún un aya keke, se pone a secar la leri y va en la carga de este Eshu con raíz de atiponla, algarrobo, iroko, ceiba, acacia, tamarindo, palma real, leri de owunko, de akuko, de eyele, de etu, 3 ila, 11 atare, peonías, eru, obi, kola, obi motiwao, osun, añari ibu odo, ota del río, eku, eya.
ESHU ILARE: Vino con Oshún a la tierra. Carga: 5 semillas de maravilla, eru, obi kola, osun, obi motiwao, orogbo, leri de ayapa, de akuko, 7 abere, ewe de Ozain, una eñi ayapa, leri de eyele, de cao, de gallinuela, 7 clases de tierras, oro, plata, cobre, 7 igi fuertes, un inkin.
EWE DEL SIGNO:
Algarrobo.
OBRAS Y TRABAJOS DE OSHE JUANI.
PARA QUITAR LA MALDICIÓN: Se pone a hervir un guacalote junto con un cuchillo. Después se baña con esa agua y el padrino entierra la hierba y el cuchillo.
PARA QUE NO LO ENVENENEN: Se le da un owunko a Eshu y con las bolsas de los testículos se monta un inshe Ozain con hojas de algarrobo, iyefa de este Oddun, un oyu de agutan, inkin, 39 atare, eyerbale de etu, akuko, eyele y owunko.
PARA VER DURMIENDO LO QUE LE HACEN SUS ARAYES: Le prerara un iye con leri akuko, hojas de algarrobo, polvo de vigueta del techo de la casa, pelo de owunko, de abo, de juju akuko y eyele. Todo reducido a iye, se hace ebo, después se echa dentro de una bolsita para que el interesado la ponga dentro de la funda de su almohada.
SECRETO DE LA JUTÍA, EL DIABLO Y LA OBINI: Se prepara un iye para que la obini lo use en la cara y en su frente con: polvo de leri de eyele que se le haya dado a Osha, de leri de eku (jutía), siete atares. Se rezan en el tablero. La mujer al usar los polvos dice: «Así como la jutía salvó a la mujer de las garras del diablo, así yo me salve de las garras». Por eso es que oshe niwo, ya sea awo o apetebi tiene que tener en su casa una jutía dentro de una jaula.
EBBO: Una jutía, una jaula, una trampa, ewe algarrobo, eku, eya, demás ingredientes. Después del ebbo hay que dejar la jutía dentro de la jaula y cuidarla mucho, y cuando se muera, buscar otra, pues al dueño de este Oddun ya sea en atefa o en ikofa, mientras viva tiene que tener una jutía viva en su casa. (Secreto del Oddun).
EBBO: Tres osiadie, 3 eyele, 3 ota, leri aya, cuero de tigre, mierda de aya, igi: algarrobo, ewefa, alamo, gbogbo ileke, bogbo asho, gbogbo ashe, opolopo owo. Va sembrado en una ikoko a la que pone dentro se le pinta la siguiente firma con efun y oti.
EBBO: Tres akuko, 2 palomas y owo la meni.
EBBO: Cinco palomas, ekru, meni oñi, akuko, owo la manu.
EBBO: Una reliquia se lleva el ebbo con algarrobo, auko, aikordie, eku, eya, epo, owo la meta y después se guinda el algarrobo en el techo.
OZAIN: Ojos de una carnera, 29 atare, eye de gallo, paloma, chivo ewe tete; el ebbo se hace, un mazo de algarrobo y después se cuelga detrás de la puerta.
REZOS Y SUYERES.
REZO: Oshe Boroniwo Boro Ojuani Niwo Kokoroshe Awo Ojuani Kokoro Biaye Eyele Lebo. Oshe Moweyo Ojuani Akakalaye Oba Yobi Inu Eni Omo Lala Awo Okuta Awo Lori Okuta.
REZO: Oshe Morare Ojuani Mowaye Ni Oshe Ifá Maferefun Elegbara, Ifá Maferefun Orunmila, Ifá Maferefun Oshún, Orunmila Ati Oggún.
REZO: Maferefun Shangó Montaña Abere Kulaye. Oshe Niwo Ifá Maferefun Oggún Inu Eñi Oyu Ekun Oyu Oshe Niwo.
REFRANES:
1.- Ojos que no ven, corazón que no siente.
RELACIÓN DE HISTORIAS O PATAKÍES DE OSHE JUANI.
1.- LA HOSPITALIDAD DE ORGINI LLORVI.
PATAKIN:
Orgini llorvi vivía al borde de un camino y una noche Olofin pasó por ahí y le pidió hospitalidad, la cual le fue concedida. Orgini preparó su habitación y a las pocas horas de acostarse, Olofin sintió la necesidad de hacer sus necesidades fisiológicas. Orgini le permitió hacerlas en su misma habitación y resultó ser una gran riqueza.
2.- IRON CAYÓ EN LA TRAMPA DE ESHU POR DESOBEDIENTE.
PATAKIN:
Había tres Babalawos que se llevaban bien y estaban visitando la casa de una niña que quedó embarazada. Orunmila les dijo a los Babalawos que debían hacer ebbo. Dos de ellos lo hicieron, pero uno llamado Iron no lo hizo. El dueño de la casa, que también era Babalawo, cogió un tabaco y empezó a fumar. De repente, dijo «too», y la casa se desbarató. Entonces, Iron se fue a su quinta. Más tarde, llegó Eshu y preguntó si habían hecho la rogación. Le dijeron que sí, pero que Iron no lo había hecho.
Eshu pidió un eku y un cuero, y allí les prendió fuego. Pero a Iron no le hizo nada. Entonces, dijo «mira omo» y se salvó sin sufrir daño. Debido a esto, Eshu preparó una trampa de fuego en el camino y se quemó.
3.- LA GUERRA DEL GUÍA Y EL PADRINO.
EBBO: Una ayakua, una akuko, retazos de bogbo asho, comida cruda y cocinada, 3 flechas ewe malva blanca, ewe agudo (botija), ewe aye (quita maldición), collar de azabache, una cruz de cuero de buey y una escalera.
PATAKIN:
En este camino, Obegunle era un hijo de Ifá que tenía un guía protector. Este guía era eborá de altos planos espirituales y siempre se reflejaba con una cruz en el pecho. El padrino de Obegunle era Asheunle Okuni Burucu, un buifo diablo malo que sentía envidia por la virtud de Obegunle. Por ello, le hizo una brujería para cerrarle los caminos.
Obegunle pasó por muchas dificultades hasta que un día, su guía, que lo había abandonado por ser muy desobediente de los preceptos espirituales, se le presentó en un sueño. Le dijo que le diera de comer a su Ifá, y así lo hizo Obegunle. Vio reflejado su signo en el tablero de Ifá, el cual le dijo que su salvación estaba en su guía, que era Ibeyi. Le mandó hacer un oparaldo al pie de una mata de canutillo (igui dire), usar un collar de azabache con una cruz de cedro y ponerle 3 flechas a los Ibeyis.
Obegunle siguió estas instrucciones y su padrino tuvo que abrirle el camino porque Olofin se lo ordenó bajo la pena de perder la vida.
NOTA: se prepara un omiero con tres hierbas que destruyan toda hechicería, botija, quita maldición, malva blanca, después se busca una mata de caimito al pie de ella se cava un hueco y se pone una jícara con los signos de rigor; los Ibeyis se ponen recostados al caimito y se hace el oparaldo limpiando con el akuko; se tapa todo y se lleva los Ibeyis para la casa se le dan o eyele fun fun y se baña con el omiero 3 días.
4.- OSHE MAKE AWO APRENDE EL SECRETO DEL EWE.
REZO: Oshe Boro Juani Obe Otonu Ewe, Shepe Olori Aye Awo Olobi, Aya Mafe Oshe Make Awo Orimoshe Torun Enu Ewe Olowo Obe Yale, Ewe Kosini, Oshe Ewe Ewe Kewe Ozain Laraniye, Oshe Boro Juani Eniwe Ayo Ewe Oluwo Sekun Made Eyi Ori Oyo Oparaldo Elegwa Umbo Omofa Loba Adifafun Orunmila.
EBBO: Akuko, eyele, adie, ewe ayo, obe meta, gbogbo asho, gbogbo ashe, eya tuto, gbogbo ileke, gbogbo tenuyen, eku, eya, awado, oti, oñi, opolopo owo.
PATAKIN:
En la tierra de Obe yale vivía Oshe Make awo, quien tenía muchos enemigos entre la gente, a pesar de siempre tener las cosas de Ifá. Debido a las trampas y la falta de legalidad en su tierra de consagración, tuvo que mudarse a esa tierra y vivir como podía, ya que no sabía mucho.
Un día, mientras realizaba un oparaldo, se le presentó Elegba y le dijo que sufría por usar los ewe sin saber bien cuáles eran, y que necesitaba el poder de la tierra en la que vivía, que era Obe.
Entonces, Oshe Make awo se puso en camino en busca de Awo Olobi Aya Mafe, quien era el líder de aquella tierra. Aya Mafe le entregó los ewe y el obe, pero le dijo que debía hacer un juramento para quitarle el shepe que le quedaba de todos los ewe que había usado en su atefa.
En ese momento, Ozain llegó con ewe ayo en la mano y cantó: «ewe Ayo, Ewe Ayo, Ayegbe Fun Fun Ewe Ayo». Awo Olobi Aya Mafe machacó el ewe ayo, lo mezcló con omi ibu losa, omi odo y omi tuto, y lo puso a hervir. Luego añadió los tres ebboses que Oshe Make awo había llevado consigo.
Mientras estaba hirviendo, Awo Olobi Aya Mafe y Oshe Make awo rezaban juntos hincados: «Orunmila Oni Orun Obe Yale Ataishe Obe Aye Ina Omi Akaka Fowotiku Ewe Shepe, Ewe Kayire».
Cuando el preparado había hervido por un tiempo, Awo Olobi Aya Mafe lo retiró del fuego y le agregó omi tuto. Luego, colocó Oshe Boro Juani Nigue en el suelo y colocó el obe y el ewe encima. Tomó un eyele y ofreció eyerbale a obe con ewe y a ikoko de omiero mientras cantaba: «ewe Mire Erewe Mire, Ewe Ni Ire Aira Oshe Make Boro Juani Niwe, Ire Ewe Mi Ire Ewe Mi Ire».
Luego, Oshe Make awo hizo ebbo con el omiero. Después, Awo Olobi Aya Mafe llevó el ewe con el eyele y el obe al kutun y lo enterró allí. Después, lo juró con dos obes. Oshe Boro Juani Niwe comenzó a liberarse de sus enemigos y a tener más tranquilidad en esa tierra. Con la ayuda de Ozain, Awo Olobi Aya Mafe, Orunmila y todos los demás comenzaron a respetarlo y considerarlo más.
5.- NO APARENTES LO QUE NO ERES.
REZO: Oshe Boro Niwo Boro Juani Niwo Kokorose Awo Ojuani Kokorose Biaye Eyele Ose Moweijo Ojuani Akakalabe Iku Eñi Omo Lala Awo Okuta Awo Leri Okuta Ose Morare Ojuani Mowaye Ni Ose Ifá Kaferefun Elegwara, Ifá Kaferefun Orunla, Iáa Kaferefun Oshún, Kaferefun Eggun, Kaferefun Shangó Montanla Abere Eshu Laye Ose Oniwo Ifá Kaferefun Oggún Inu Eñi Oyu Ekun Oye Oshe Niwo.
EBBO: Osadie meta, eyele meta, ota meta, leri eya, aboreo,ekun oñi, aja, igui ewefa, eku, eya, epo, awado, eñi adie, gbogbo ileke, opolopo owo. Aquí nació la gran maldad de los individuos de aparentar una cosa y ser otra adquiriendo poderes.
PATAKIN:
Había un hombre llamado Oshe Boro Niwo que no era awo ni inteligente, pero se basaba en los poderes que le había otorgado el Eggun de su Babalawo y Elegbara, que era lo único que tenía. Adquirió algunos conocimientos con los que vivía y ganó cierta fama. Shangó y Ozun, que vivían en la tierra akalala, se enteraron de la fama de este hombre y decidieron mandarlo a buscar con Oggún.
Elegbara y el Eggún del padre de Oshe Boro Niwo le habían advertido de que lo venían a buscar y le ordenaron que, cuando llegara el mensajero que lo buscaba, le diera tres eyele y que mientras se los comiera, cantara lo siguiente: «Eje Ejebi Jele Eje Majule».
Cuando Oggún llegó, que estaba bastante hambriento, Oshe Boro Niwo le dio las tres eyele y Oggún se puso muy contento con él. Después de comer, Oggún regresó solo donde estaban Shangó y Ozun. Al llegar, Shangó le preguntó por qué no había traído a Oshe Boro Niwo. Oggún, un poco molesto debido a que durante el trayecto después de haberse comido las tres eyeles, su barriga comenzó a hincharse, le dijo: «Shangó, no traje a Oshe Boro Niwo porque todo lo que me dijiste es mentira. Él lo hace todo bien y no engaña a nadie, vive una vida muy tranquila». Al decir estas últimas palabras, Oggún vomitó las eyele que se había comido y Shangó señalando hacia ellas, le dijo: «Tú me estás engañando». Inmediatamente, Shangó empezó a sentir un fuerte dolor en el vientre y Oshún tuvo que darle mamu ewefa para que Oggún pudiera dormir profundamente. Entonces, Shangó le dijo a Ozun: «Tienes que ir ahora mismo y traer a Oshe Boro Niwo».
Ozun partió hacia la tierra de Oshe Boro Niwo y al llegar se encontró con Elegwara, quien le ofreció Oshinshin y eñi adie para comer. Ozun quedó muy contento porque había pasado mucho tiempo desde que había comido eso. El Eggun del Babalawo de Oshe Boro Niwo estaba buscando a Orunmila para llevar a su hijo y que le hicieran Ifá, ya que Elegwara se lo había recomendado para que su hijo no se perdiera. Ozun respondió: «Mañana iremos juntos donde está Orunmila». Al día siguiente, cuando llegaron a la casa de Orunmila, le dijeron lo que necesitaban. Orunmila lo examinó y salió el Odu de Oshe Niwo, y dijo: «Para salvar a tu hijo de las garras de Shangó, hay que hacerle Ifá». El Eggun del Babalawo de Oshe Boro Niwo respondió: «Bueno, dentro de 7 días, mientras usted se prepara, yo se lo llevaré». Y así fue.
Mientras tanto, Ozun se quedó con Orunmila y este le dijo: «Ozun, tenemos que ir donde está Shangó. Mientras Oshe Boro Niwo hace Ifá, tenemos que decirle a Shangó que tiene que dar de comer a gbogbo Eggun: leri de eja mesan, eyele meta, oti, oñi, para poder salvar a Oshe Boro Niwo».
Salieron hacia la tierra de Shangó y Ozun llevaba un eyele en la mano. Después de caminar mucho, el eyele se le escapó de las manos y empezó a correr. Entró en la tierra de Shangó y Shangó sacrificó al eyele, tomó su leri y ensartó un collar de Elegba con los eñu del eyele y los que tenía de ekun. Colocó la leri del eyele en la entrada del camino, delante de la puerta, porque sabía que por allí vendrían Ozun y Orunmila. Shangó se puso a rezar: «Oshe Oniwo, Oshe Oniwo boro oniwo babalaje, kajebi awo, Oshe Boro Oniwo, Oshe mowejo, Ojuani ofe Olodumare abari Shangó boro oniwo oshe oniwo Elegwara odara Ifá mowajebe, Ifá Ifá Odara Orunmila.»
Orunmila escuchó a Shangó y cuando entró y lo vio, quiso postrarse ante él, pero Shangó lo sostuvo y fue él quien se postró ante Orunmila con un pedazo de aboreo de ekun en la mano. Ozun comenzó a bailar y Shangó se puso muy contento al ver a Orunmila. Enseguida, Ozun le dijo a Shangó lo que tenía que hacer y le dijo: «Shangó, tú sabes que en el mundo tiene que haber de todo. Lo único que quiero es que vayas al Ifá de Oshe Boro Oniwo, le hagas la ceremonia que tienes que hacerle al Eggun de su Babalawo y le des el poder a Oshe Boro Oniwo en su oju y eñi».
Shangó obedeció a Orunmila y salió junto con Ozun hacia Eni Bodu. Cuando llegó, se encontró con Elegwara y le dijo: «Elegwara, para que Oshe Boro Oniwo tenga suerte y se desenvuelva, tú tienes el secreto de esto que te voy a dar», y le dio el leri aja y boreo de ekun.
Elegbara lo guardó en su secreto, y Orunmila y Shangó se pusieron muy contentos. Enseguida, comenzaron a dar unyen a Eggun sin grandes conocimientos.
6.- EL REY INCRÉDULO.
EBBO: Pescado, comida al río, gallo a Oggún y a Eshu.
PATAKIN:
En Ara Keke había un rey llamado Lorila, quien creía que, siendo rey, no necesitaba nada más. Un día, uno de sus jefes llamado Balogun, a quien tenía como fiel amigo, estaba tramando un cambio de poder. Pero uno de sus ayudantes más conocidos le llamó la atención y le dijo: «Si no me crees, vamos a donde está tu sabio». Este sabio resultó ser Orunmila. El oba le contestó: «Tú estás loco, ¿cómo es posible que yo, con mi jerarquía, vaya a casa de un mendigo? Mira, retírate de mi presencia».
Pero cuando el rey se acostó, se quedó dormido y soñó que lo querían destronar. Al despertar, pensando que ningún amigo fiel traicionaría a otro, decidió ir a casa de un sabio. Éste lo examinó y le hizo una aparición de Ifá, aconsejándole que tenía que darle comida al río y, después, rogarle a la cabeza con pargo fresco, darle un gallo a Eshu y Oggún, porque antes de 5 días podían destronarlo; que él convivía con sus propios enemigos y no lo sabía.
Al regresar a su palacio, el rey le contó a su ayudante lo sucedido y, a su vez, se negó a hacer nada por temor a que alguien del pueblo lo viera. En su lugar, mandó al ayudante con la comida faltándole el pescado.
Llegó el ayudante a casa del sabio, este le dijo que no podía ser. El ayudante, con temor de regresar con todo incompleto, le rogó al sabio. Éste fue y le dijo: «Vamos, pero la ceremonia la recibirás tú y no el rey». El sabio hizo su ceremonia y dijo: «Entregale tú mismo la comida a Oshún». Él presentó la comida en la cabeza, pero los peces, que estaban hambrientos, vieron una sombra cuando él le lanzó la comida al agua. Saltó un pez para agarrar algo de comer primero que los otros, y le cayó en las manos. Diciéndole el sabio: «No lo sueltes, te sirve para rogarte la cabeza.»Ifá Nire Niba Iwo Ati Shepo Ni Oba».
Terminando la rogación, el ayudante regresó al palacio y, antes de llegar, sintió la revolución. Resulta que Balogun había atacado al rey, y éste tuvo que abandonar el palacio con dirección a casa del sabio. El sabio le dijo: «Ya es tarde, usted perdió su corona por cabeza dura. Eshu, Shangó y Oshún se han hecho cargo del asunto».
En el palacio, como Balogun no conocía nada de administración, vio al ayudante del rey y, como éste no había huido, lo nombró rey del palacio y éste aceptó.
7.- EL ABUSO DE OGGÚN ARERE CON LAS MUJERES.
REZO: Ifá Nire Yemayá Ofikale Trupon, Oggún Nibe, Oshún Fe Enia Oñi, Afaiya Oggún Ona Ibatala Be Ibu Losa Un Loni Lowo Oggún.
NOTA: Cuidado con dos obini en mismo ile. Maferefun Oshún, Yemayá, Obatalá, y Orunmila.
PATAKIN:
Dice Ifá que Oggún Arere abusaba de las mujeres que se introducían en su territorio (nibe) y, de un modo violento e iracundo, las poseía, las maltrataba y, más tarde, las arrojaba de sus dominios bajo terribles penas. Una doncella llamada Yemayá Sara Magua, incitada por las narraciones que corrían acerca de Oggún Arere, una vez se introdujo en el monte con la deliberada intención de que el hombre la pasara al estado de mujer.
Yemayá corrió la misma suerte que las demás mujeres, sus ansias vencieron el dolor y se entregó a Oggún con más placer. Oggún Arere la desoyó y, golpeándola de nuevo, la arrojó al monte. La muchacha, llena de angustia, corrió a casa de su hermana Oshún y le pidió consejo porque se había prendado del brutal Oggún Arere. Oshún, condolida ante el dolor de su hermana, le dijo:
«Espera aquí en tu casa esta noche a Oggún Arere», le dijo Oshún a su hermana, «y tomó un plato de oñi y se amarró 5 pañuelos en la cintura y emprendió la jornada hacia el monte. Ya de entrada se encontró con el bravo hombre. Oggún Arere trató de echarla en sus brazos, pero Oshún, esquivando su cuerpo, resbaló por las ásperas manos del hombre y, despojándose de sus 5 pañuelos, empezó a danzar mientras derramaba el oñi por su cuerpo brillante. Ágilmente avanzó hacia Oggún Arere, quien fracasó una y otra vez al querer estrecharla en sus brazos. Oshún derramó la miel por su cuerpo desnudo, y el hombre, ya bajo el sortilegio de la danzarina, la siguió decididamente hasta el borde del monte. Allí, Oshún se tendió y más tarde se acopló con el brutal Oggún Arere en un acto de indoko fornical. Oshún le contestó: «Vamos a mi casa, y allí estaremos más cómodos».
Oggún Arere accedió y Oshún lo introdujo en la casa de Yemayá. Como la noche era oscura, lo metió en el lecho de Yemayá y se acostó ella también. Más tarde, Oshún se deslizó y los dejó solos. Oggún Arere, sin sospechar el cambio, encontró el camino abierto para gozar con la supuesta Oshún. Pero en los albores del día, descubrió el fraude y golpeó furiosamente a Yemayá, abandonando la casa precipitadamente. Al salir, se encontró con Obatalá y trató de desahogar su ira con ella.
Obatalá corrió y se arrojó al río. Allí, titiritando de frío y después de batirse con la corriente, salió temblorosa en busca de su manta para abrigarse. Luego, fue a casa de Orunmila para que éste, junto con las mujeres, sacara a Oggún del monte.