ODI SHE (ODI OSHE): PATAKÍES, SIGNIFICADO, CONSEJOS, OBRAS OEBBOSES Y SECRETOS.Odi She Idin She Oun Babalawo Bonbo Shekete Shekete Bonbo.
DICE IFÁ ODI SHE
- Que ud. Ha venido por aquí porque ha perdido mucho dinero y esa pérdida la que ha tenido, porque ud. Ha negado el Ángel de su Guarda, pídale perdón.
- No le falte a los mayores.
- Tenga cuidado con una hinchazón en las piernas.
- Ud. Tiene que cuidar mucho a la familia, tan pronto uno se enferme.
- Oshún quiere que ud. Le pague todo lo que ud. Le debe porque si no seguirá desbaratando sus cosas.
- Ud. No duerme bien, sueña con cosas malas.
- Su mujer le es infiel.
- Tenga cuidado con un robo.
- Ud. O uno de su familia tiene que hacer Santo.
- Dele gracias a Oshún y a Oshosi.
- Su mal de ud. Está en las coyunturas.
- Su casa es húmeda.
- Uds. Por un milagro están vivos. Y si ud. No quiere perder otra suerte tiene que tener que hacer ebbo antes de Oddun meta.
- Ud. Tiene un familiar muerto que tiene que mandarle a hacer una misa, y dele de comer ebbo.
EN ESTE SIGNO NACE:
1.- La ceremonia de la apetevi.
2.- Que la persona no quiera al Ángel de su Guarda pues desea ser hijo de otro Santo.
DESCRIPCIÓN DEL ODDUN.
- Señala infidelidad en la mujer.
- Hay que hacer ebbo para nacer y para no morir antes de tiempo.
- Hay que darle de comer a la tierra.
- Aquí fue donde la adie al poner los huevos creía que a los tres viernes sacarían pollos, sin saber que la cochinilla y demás eshishi le comían sus posturas por debajo, ella paso mucho tiempo echada y no pudo sacarlos.
- Ifá de las cochinillas.
- Marca robo bajo, bajo.
- En este Ifá la adie tuvo 6 jío jío y entre ellos uno era dun dun al que le cogieron envidia y discutían sobre el akuko dun dun.
- La persona tiene que vivir sola pues sus hermanos lo destruyen.
- Nace que la persona no quiere al Ángel de su Guarda pues desea ser hijo de otro Santo.
- Ahí está su atraso, pídale perdón al Ángel de su Guarda.
- Hay que darle de comer a lososhas y a los Egguns.
- Marca atraso en general.
- Marca enfermedad del estómago.
- Marca problemas renales y endocrinos que no le dejan tener hijos.
- Se vive a merced de la guerra y de la brujería.
- En este Ifá se duda de la moral del hombre.
- Se padece de estreñimiento y se sufre de trombosis.
- Lo malo está dentro de su casa.
- En este Ifá a los hombres se le aguan los ojos y lloran pues aquí el akuko lloró por lo que le hicieron sus enemigos y Orunmila al ver que eran tan buenos los ayudó.
- En este Ifá la adie no se casó con el akuko, la primera vez que se casó fue con el faisán.
- Este Ifá destruye a las personas y para poder vencer tiene que ser un oba.
- Si vives en el último cuarto de tu casa, echa agua antes de salir del mismo, pues hay un Eggun que lo mortifica.
- El awo de este Ifá debe de tener una sola obini y ofikale trupon con ella todos los días.
- Hay que darle de comer a los cuatro signos cardinales de Ifá, para controlar a los Egguns que se le acercan.
- Ifá fore: todo es inmejorable.
- Intori iku: hacer ebbo y echarse fresco con un iruke para espantar a iku.
- En este Ifá la etu sacó a los hijos de la adie.
- En este Ifá lo pare una y lo cría otra.
- Hay que mudarse tres veces de casa y no se puede vivir en alto.
- Aquí duelen la planta de los pies.
- Se hace ebbo con dos pollonas que no hayan conocido akuko.
- Este Ifá es para atrás y para delante, un día mejor y otro atrasa.
- Cuidado con el cónyuge que ud. Tuvo no lo desprecie, pues en este Ifá se regresa al pasado.
- Hay que vivir con cónyuge religioso.
- Se padece de dolores en las coyunturas.
- No se vive en casas húmedas.
- Hay un familiar suyo que hay que hacerle Osha a la carrera.
- Cuidado con robos.
- Usted ha tenido dos matrimonios.
- Donde trabaja están robando bajo, bajo. Cuidado cuando lo descubran no lo quieran involucrar en el mismo.
- Odi She: ire meta umbato ollu oro. El primero llueve prendas de oro; el segundo ropa y seda y el tercero machetes, flechas y fusiles.
- Aquí fue donde Orunmila se hizo fuerte.
EWE DEL SIGNO: Zazafrán
OBRAS DE ODI SHE.
EBBO:
Akuko, 2 osiadie grandes, cochinillas, eñi maro.EBBO PARA PONERLE AL ÁNGEL:Adie meyi, eyele meyi, ekru, olele, acara, owo megua.EBBO:
Akuko, adie meyi, anzuelo, una tarraya, eku, owo la mefa.REZOS Y SUYERES.
REZOS:
Ediche Acoto Iche Odafun Amale Odafun Orumila Ochori Oladafun Oshún Igui Abache Guin Oni Onle Acocs Eyele Ideba Irere Che Idicha Adifafun Oloche Olofin Ruru Turu Illa Intori Obini Tchire Leche Ibibache Quin Ñami Adifafun Amatoto Alufaro Nin Kaferefun Oggún Eyele Lebo Bagazos De Maíz Eyele Eure Lebo.
REFRANES:
1.- Absuelto por falta de pruebas.
2.- Si un querido me bota me busco otro.
3.- El río arrastra a la persona adulta cuando no conoce su peso.
RELACIÓN DE HISTORIAS O PATAKÍES DE ODI SHE.
1.- LOS HUEVOS DE LA GALLINA.
PATAKIN:La gallina ponía sus huevos todos los días, y creía que a los tres viernes saldrían sus polluelos. Pero sus enemigos, como la cochinilla, las lombrices y otros insectos, le picaban los huevos y los dejaban completamente vacíos. La gallina, cansada de estar encima de sus huevos, un día decidió ir a casa de Orunmila.Él le dijo que hiciera un ebbo con 5 huevos, lombrices, un gallo y dos polluelos. Así lo hizo la gallina, y desde entonces, adquirió vista. Cuando los insectos iban a picarle, ella los veía y los mataba. Es por eso que, desde entonces, cuando la gallina está echada, pica.2.- LA BOCA MATÓ A LA CABEZA.
EBBO: akuko, adie meyi, epo, awado, un poco de comida cocinada, tierra de los zapatos, tierra de la puerta de la calle, tela de distintos colores, ropa usada, tres flechas, un machete, owo la meyo.PATAKIN:Había una vez un cazador que descansaba a la sombra de un corpulento árbol, meditando sobre lo infructuoso que había sido aquel día de cacería. A pesar de su tristeza, nada había logrado y aquel hombre se mordía las entrañas. Desesperado, volvió a su choza, pero a pocos pasos se detuvo horrorizado ante una cabeza humana que parecía haber sido degollada.El temor lo invadió, y el bosque pareció más silencioso que nunca, sin siquiera el dulce canto de las aves que a veces lo acompañaban en su soledad. La sangre del cazador se heló en sus venas, y sobrecogido de espanto frente a la cabeza humana, murmuró en su interior: ¿Quién habrá dado muerte al hombre cuya cabeza tengo a mis pies?Como si hubiera oído, la cabeza comenzó a hablar. Desconcertado y medio muerto de angustia, el hombre quiso volver a sus pasos, pero la curiosidad lo hizo volver para interrogar a la cabeza parlante. «¿Quién te dio muerte?», preguntó el cazador. La cabeza replicó: «La boca».Con alas por pies, inconsciente de todo lo que lo rodeaba, el joven cazador llegó al poblado en el que vivía. Cabizbajo, se dispuso a descansar y olvidar aquel desagradable suceso. Pero un anciano, que se recreaba en su sucia y maloliente pipa, le preguntó: «¿Qué te ha pasado? ¿Por qué no traes la caza que te servirá de comida?». El inexperto jovencito respondió: «Después de un penoso vadeo de riachuelos donde los animales apagan su sed, subí a los montes donde el poderoso ekun tenía su guarida, pero mis flechas no pudieron dar muerte al venado. A mi regreso, encontré una cabeza humana sangrante y sucia, cuyos ojos entreabiertos miraban al cielo y cuyos labios parecían sonreír de un modo infernal. Interrogué a la cabeza por su desdicha y le pregunté quién le dio muerte. Mi asombro fue enorme cuando oí su respuesta: ‘La boca'».Se hizo un breve silencio, interrumpido de nuevo por la voz de la cabeza parlante. «Os he contado todo, desde la alta roca hasta la profunda cañada», dijo. La noticia corrió por el pueblo, pero nadie podía creer en la historia del joven cazador. Aun así, todos acudieron con él al lugar del suceso. Cuando llegaron al sitio donde se encontraba la cabeza del hombre degollado, el cazador se acercó a ella y le hizo la misma pregunta: «¿Quién mató a la cabeza?».Después de esta pregunta, no se oyó ni el zumbido de una mosca. Los pobladores, furiosos por la mentira que les había dicho aquel joven cazador, lo acusaron y le dieron sentencia de muerte.NOTA: En este Ifá se tiene que tener un Ozain y hay que cumplir con los muertos. Es importante hacer una misa a los mayores muertos. Si se tiene una cazuela, hay que atenderla, ya que está reclamando comida. La persona que se consulta en este Ifa tiene por costumbre hablar demasiado.3.- OLUO BOMO CAMBIÓ LAS CABEZAS DE LAS GENTES.
REZO: Oladofun Oluo Bomo She Kete She Kete Oluo Oloferi Modun Erini Odi Kereshe Igui Obashe Kioni Adfafun Onye Akoka Eyele Ideba Idishe Ireleshe Adifafun Oloshe Olofin Elelu Iya Ilori Obini Sishe Irleshe Iguibashe Igbin Ñami Adifafun Amatoto Olofarinu Oggún Eyele Lebo Eure Lebo.EBBO: eure meyi, eyele meyi, ekru, olele, akara, $10.80.PATAKIN:Oluo Bomo Shekete Awo era un Babalawo que fue enviado a dirigir la tierra de Elulu Iya Ilori después de la muerte de Amafofo, quien era el oba de esas tierras. Este awo tenía Odishe y conocía la hechicería de Ozain para adueñarse del cerebro de las personas. Comenzó a tomar el cerebro de la gente de esa tierra para su propio beneficio a través de Ozain, almacenándolos al pie de una mata de atori, pero los ponía juntos sin diferenciarlos.Un día llegó a esa tierra Onye Awo, quien era un mensajero de Olofin. Cuando vio cómo estaban las personas en esas tierras, se consultó con Ifa y se hizo un ebbo. Le dio una eure a su Ifá y fue donde Olofin, contándole lo que estaba sucediendo en Elulu Iya Lori gracias al poder de Ozain de Oluo Bomo Shekete Awo. Olofin mandó a Obatalá a esa tierra para ver qué estaba pasando con Oluo Shekete Awo.Al enterarse de la llegada de Obatalá, Awo se apresuró a darle a cada persona su cerebro para quedar bien ante Olofin. Sin embargo, como los tenía amontonados sin diferenciarlos, comenzó a intercambiar los cerebros de unas personas con otras. Puso los cerebros de las mujeres en los hombres y los de los niños en los viejos, entre otros. Cuando llegó Obatalá, tuvo que hacer un obori eleda a cada persona para que volviera a la normalidad.Debido a las acciones de Oluo Bomo Shekete Awo, quien había desplazado el cerebro de la gente, tuvieron que quitarle el mando de la tierra. Él había abusado del poder de Odishe y la hechicería de Ozain para sus propios intereses, sin preocuparse por las consecuencias que esto tendría en la vida de la gente.