ODI SA (ODI OSA): PATAKÍES, SIGNIFICADO, CONSEJOS, OBRAS O EBBOSES Y SECRETOS.
Odi Sa Odi Mayere Mañana Le Yere Iyalede Mama Wa Amoiya Wa Yere Omo Oshunguere Iya Iede Babinu Omo Oshunguero Fumi Shere.
DICE IFÁ ODI SA
- Que ud. Es una persona de mucha atención pero de poco asiento.
- Todos sus asuntos le quedan a medias.
- Tiene un amigo que ud. Piensa que ellos lo han de servir y esos son los primeros que le virarán la espalda.
- Cuando más apurado ud. Esté; no suba escalera y si es imperiosa necesidad suba despacio y con cuidado; no sea que se vaya a dar y se rompa una pierna.
- Tenga cuidado con una cosa que ud. Va a hacer.
- Ud. Es el mismo que tiene la culpa de lo que pasa.
- Haga rogación, para que recupere lo perdido.
- A ud. Le escasea el dinero.
- Las mujeres lo van a llevar al otro mundo.
- No coma allá y bañarse en el mar.
- No mande a nadie a que se levante de su casa.
- Su suerte no está donde ud. Trabaja.
- A ud. Le gusta robar y es muy porfiado.
- Ud. Está malo de su persona.
- Ud. Quiere dar un viaje.
- Ud. Está escondido de una persona.
- Tenga cuidado con una separación dentro de la familia.
- Ud. Tendrá un gran adelanto y se le presentará un enfermo.
- A ud. Le viene una suerte del mar; Maferefun Yemayá.
- Tenga cuidado con el mal en el brazo o la pierna o puede padecer del estómago.
- Quiere tener su mente fresca; ud. Y su mujer siempre están peleando en donde ya han querido separarse los dos y por causa de un hijo no lo han hecho, si ella se va no vuelva más con ella que ud. de otra manera tendrá otra mujer y más hijos.
- Ud. Le pedía a los Santos que le arreglaran sus cosas.
- No diga más y sabe porque ahí esta su pérdida.
- Ud. Tiene que tener a Elegua para evitarse una venganza.
- Su verdadera mujer anda por el mundo y ud. La estuvo persiguiendo.
- Tenga cuidado no la amarren o la roben y tenga que salir huyedo.
DESCRIPCIÓN DEL ODDUN.
- Odi Sa es Oddun de falsedades, de engaños.
- La persona ha sido víctima de hechicería o de ambición desmedida de otras personas que han dado lugar a las siguientes situaciones:
- Un hombre perdidamente enamorado de una mujer la ha trabajado para que viva con él en contra la voluntad de ella.
- Un habilidoso perdió a una joven o vivió con una allegada, entenada, prima, etc. Y para librarse del problema la trabajó para que viviera con otro, al cual ella no quería.
- Que una mujer se ponga a vivir con un hombre por el interés material de su dinero o posición.
- Se le da a Yemayá abo capado para resolver grandes problemas.
- Odi Sa es el signo del ahorcado.
- Señala caída del miembro viril.
- Se recomienda el baño de efun. Despojar el ile con verdolaga y berikunko.
- Si es mujer: su marido lleva más de 15 días sin tocarla.
- Se le encienden lámparas a Yemayá.
- Habla de familiares mayores difuntos. Deles de comer.
- Marca maldición de madre por algo mal hecho.
- La persona tiene que recibir a Olokun.
- Ifá de espiritismo.
- No haga favores.
- Las mujeres lo van a llevar a la tumba.
- Báñese en el mar.
- Maferefun Yemayá ati Olokun.
- No se come quimbombo, malanga, ni frijoles colorados.
- Le gusta robar y es porfiado.
- Respete a los omo de Yemayá.
- Usted y su cónyuge siempre están peleando y no se han separado por causa de los hijos.
- Recibir a Eleguara y a Orunmila.
- Cuidado con amarres, con robos, con calumnias no tenga que salir huyendo.
- Dele a Yemayá akuko con maíz finado.
- Su bien viene por el mar.
EWE DEL SIGNO:
Orozus, botón de oro, romerillo, prodigiosa, dormidera, imo de Oshún, ewe añati kekere.
OBRAS DE ODI SA.
PARA LOS ARAYES:
Rogarle a Oggún con una ikoko, akuko, 7 eñi adie criollos, un obi, epo; en los eñi adie, nombre de los arayes. Se pregunta el destino.
EBBO: akuko, adie, eyele, jío jío meta, 1 jaula, juju de gavilán, bogbo ashe, opolopo ewe.
OZAIN DE ODI SA:
Se coge leri de eyele, de etu, se secan semillas de calabaza, tierra de la bocha de la cueva del cangrejo, epo, echo todo pasta, dentro de una jícara pintada de rojo y blanco, amarrada de un árbol de la puerta de afuera y efun, esto no se cobra y se hace sin que nadie lo vea.
LÁMPARA DE ODI SA A YEMAYÁ:
Un coco de agua, añil, melao, 7 centavos, 7 palanquetas y 7 mechas después se despoja la casa con agua de mar, ceniza, ila, verdolaga y oberikola.
EBBO:
Akuko, ewe eran, flor de agua, omi okun, opolopo ewe, boniato, bogbo ashe.
EBBO:
Dos akuko, omi ile Okun, ewe, oñi, ikele, bogbo ashe, dos eyele, omi de laguna, un tamborcito, inle ile, ewe orozus, prodigiosa, imo de Oshún, romerillo, botón de oro, opolopo ewe.
EBBO:
Un igui ocan de su tamaño, una mazorca de maíz, una silla, owunko pequeño, un fuelle, owo la mello tonto mello. La silla es para que ud. Tenga asiento.
EBBO PARA SI ES AWO:
Se le coge la leri de eyele, de etu, se diseca, semillas de calabaza inle de acan, epo hecho pasta, una jícara pintada de pupua y fun fun amarrada de un cordel de la puerta de fuera (no se adelante a nadie) aproveche de ofun al que se le hace esta prenda se le cobra si no se arruina.
REZOS Y SUYERES.
REZO:
Disa Dineo Idinlomo Awo Anlo. Idisa Disa Adifafun Olofin Eyele Lebo Ibin Maferefun Yemaya. Idisa Acoto Isalla Andifalloco Anfu Oguori Un Bati Bobo Apelle. Adai T Eoto Isalla Adafun Amale.
REFRANES:
1.- Estire la mano hasta donde alcance.
2.- Estire los pies hasta donde alcance la sábana.
3.- Bibijagua carga lo que puede.
4.- Ojo por ojo y diente por diente.
5.- Ayer fue ayer, mañana será mañana, pero hoy bebe y come.
6.- Acostarse en una pequeña estera vale más que acostarse en la tierra.
7.- Dos leopardos no pueden morderse uno a otro en la cabeza.
8.- Lo que se fue vuelve.
RELACIÓN DE HISTORIAS O PATAKÍES DE ODI SA.
1.- EL GAVILÁN.
PATAKIN:
El gavilán robaba adie en la jaula y cuando lo fueron a coger, él cogió una eyele y se dio comida a su leri. Como el gavilán era fun fun con la eyerbale de la eyele se disfrazó y no lo cogieron.
2.- EL HOMBRE Y LA OBINI MUERTA.
PATAKIN:
Había un hombre que estaba profundamente enamorado de su mujer, pero ella no quería corresponder. Luego la mujer murió y el hombre enterró su cuerpo en la propia casa, construyendo una sepultura en forma de caballete. El dolor lo llevaba a lamentarse mucho y vivía tan solo a base de las raíces semejantes a la yuca. Quería morirse para encontrarse con ella, pues sin ella era incapaz de seguir viviendo.
Tanta fue su tristeza que llamó al espíritu de la mujer hasta que éste apareció ante él. Iku sabía que el hombre necesitaba un escapatoria, así que le aconsejó coger un rabo de eran funfun y otro de eran dun dun con ewe para poder conjurarlo a medio día.
Al igual que se le aconsejó, al medio día el hombre llamó a su esposa fallecida quien le informó que nada existió entre ellos dos, pero como recompensa por todo el amor incondicional mostrado por él, le indicaron donde se escondía un tesoro secreto.
NOTA: el hijo de este signo trabaja con la mujer muerta.
3.- EL HERRERO Y EL FUELLE.
PATAKIN:
El herrero no lograba encontrar la manera de conservar una candela, poniendo en peligro los pedidos que debía cumplir. Su amigo el fuelle le aconsejó entonces que lo amarrara con una soga a la fragua y que tire cada tanto para alimentarla y vería cómo ésta no se apagaba. Así fue como finalmente logró su cometido.
A continuación el fuelle le rogó al herrero que lo liberara, a lo que este negó y decidió mantenerlo ligado a la fragua de forma permanente como respuesta por todo lo bueno que había hecho
4.- EL CAMINO DE LA MIERDA.
REZO: Ole Okuni Aboshu Muley Oshoyu Omode Orunmila Adifafun Ole Lodafun Ikofa Maferefun Orunmila Kaferefun Ozain.
SUYERE: osise Odisa oñi milodi.
EBBO: akuko okan, oyu meyi nimalu, atitan nigbe, atitan ile ole (tierra o polvo de un lugar donde hayan robado), eku, eya, epo, awado, opolopo owo.
PATAKIN:
En un pueblo vivían Ole e Ishe Ogu, éste último era un hechicero y el primero, un ladrón. Uno vivía cerca del otro; Ole tenía muchos animales de lana, pero había uno de ellos que era muy robusto y le causaba problemas a Ishe Ogu. Éste hacía sus necesidades fuera de casa en los montes aledaños, lo que aprovechó Ishe para recoger sus excrementos por la noche y trabajarlos con su ikoko ogu haciendo que el animal comenzara a padecer de diarrea mortal.
Ole se despachó prometiendo no volver a robar si encontraba una solución para salvar su preciado animal. Elegua le dirigió entonces hacia Orunmila quien leyó el Oddun y descubrió que su Omo Keke había sido trabajado con los excrementos del ladrón. Ozain, por su parte, le dio un inshe Ozain para hacerlo invisible y así lograr cumplir con la propuesta: sustituir los dos chivos reales por otros dos de malu.
Habiéndolo logrado, regresó al lugar e inmediatamente gritó ¡Mi amigo Ishe Ogu me robaste tus dos chivos! Y rescatando así al pobre animalito de la muerte
Ishe Ogu respondió que los animales no eran suyos, pero sí sus ojos. Les rogó entonces a Ole y compañía que devolvieran la salud a su animal para que le pudieran regresar sus preciados ojos. Y así fue como el joven conservó la vista gracias al poder curativo de Ishe Ogu.
De esta forma Ole entendió el valor de ayudar al prójimo sin esperar nada a cambio, y cumpliendo con lo prometido acudió a la casa del hechicero para regresarle sus preciados ojos. Ishe Ogu le agradeció profundamente, recordándoles a los dos: «dos leopardos no se pueden morder uno al otro».
NOTA: en Odi Sa se trabajan los excrementos para enfermar a las personas. El awo Orunmila no puede defecar donde quiera.
5.- EL JOVEN DESOBEDIENTE Y EL CHICHIRIKU.
EBBO: akuko, una jicotea, agua del río, una calabaza, tierra del cruce de camino, ewe dormidera, la medida de su cuerpo, asho ara, timbelara, eku, eya, epo.
NOTA: después de terminado el ebbo, el gallo y la jicotea hay que dárselos a Ozain.
PATAKIN:
El hijo, lleno de alegría por la travesía, emprendió viaje para encontrar a su alma gemela. En esta nueva jornada, un lugar escondido le invitó a descansar y comer siguiendo el consejo de su padre. Sin embargo, no pudo resistirse a la tentación del lugar cercano donde las sombras lo acunaban hasta adormecerlo.
No se dio cuenta que era precisamente el cruce de dos caminos. Pronto pasó por allí un chichiriku que al ver al joven preguntándole: «¿A dónde vas?” El muy contento respondió con entusiasmo: «Voy a buscar mi prometida». Asombrado el chichiriku le dijo también él iba en camino para casarse; entonces ambos decidieron tomar el mismo trayecto y continuar juntos la búsqueda de sus prometidas.
Los chichirikues, ansiosos por cumplir la petición de Ozain, se marcharon rápidamente para traer el agua. Mientras tanto, Ozain dio órdenes al joven para que tome una escoba y junte los palitos y ramas secas del suelo. El joven obedeció sin preguntar nada y en poco tiempo los palos se habían acumulado formando un montículo.
Ozain entonces les dijo a los chichirikues: «Si quieren la devolución de su prometida entonces tendrán que colocar cada uno de estos palitos en este montículo». Preocupados por satisfacer lo pedido no tuvieron mejor opción que complacer las órdenes de Ozain. Cuando terminaron el trabajo, el joven y su mujer estaban libres.
Un chichiriku se fue con la calabaza al río, pero por más que intentaba llenarla no podía conseguirlo y era que la calabaza tenía un agujero por donde el agua se derramaba. El chichiriku al ver aquello terminó por darse por vencido y temeroso de Ozain huyó dejando la calabaza a la orilla del río.
Uno por uno los chichirikues fueron al río, mandados por Ozain y uno por ante la imposibilidad de llenarla de agua, muertos de miedo, salieron huyendo, así hasta que se quedaron solo los tres, el joven, la mujer y Ozain, quien dirigiéndose al joven le dio unos polvos y le dijo: «No temas regresar a tu casa, si llegaras a encontrar otros, sopla los polvos y verás que no te podrán hacer nada, pero recuerda y graba en tu memoria que si quieres tener vida larga, no desprecies la palabra de tu padre y el consejo de los viejos». Y así de aquella manera aquel joven procuró seguir el consejo de los mayores durante su larga vida.
NOTA: la persona que se mira tiene que tener un Ozain para vencer las dificultades. Tiene que ser al mismo tiempo cumplidora con los muertos. Esta persona tiene momentos en que no cree en nada.