OTRUPON IWORI (OTRUPON GUERI-OTRUPON ADAKINO): PATAKÍES, SIGNIFICADO, CONSEJOS OBRAS O EBBOSES Y SECRETOS.
Otrupon Adawene Fun Alabe Tisaye Awo Ipomega Guida Mefa Adifafun Babá Oloyo Lebo Eyele Akuko Lebo. Otrupon Wori Iré Adakino Adifafun Iwori Iré Adakino. Otrupon Daquene Collo Babá Eyaye Oggún Loguo Oggun Mopo Lopo Cucu Adie Fun Fun Alabe Tisallo Obanicu Are Ecuru Eyele Lebo Abeyo Owo Ipo Mefa Guida Mefa Adifafun Baba Oloyo Akuko Lebo Eyele Lebo. Otrupan Wori Ifá Herdoquino.
DICE IFÁ OTRUPON IWORI
- Que a ud. Le viene una suerte muy grande, pero que cuando le llegue ud. Tiene que mudarse de donde vive porque si no se ha de morir.
- Tenga cuidado con una trampa, a ud. Lo han de mandar a buscar de un lugar, pero cuando ud. Este por la mitad del camino se ha de arrepentir, dele gracias a sus padres y si son muertos tendrá que darle dos adie, achimba y cujes, observe que dentro de siete días se ha de morir una persona de repente que todo el mundo la ha de llorar.
- Ud. Quiere que su mujer deje de tratar a una persona a la que ud. Le tiene odio, y ella dice que esa persona no la ha ofendido a ella y, por lo tanto, no la deja de tratar.
- Ud. No tiene dinero y se quiere mudar de donde ud. Vive.
- A ud. No le gusta hacer ebbo.
- Tenga cuidado no vaya a correr la sangre y también tenga cuidado que antes de que termine el año va a haber una muerte en su familia, en todo lo que ud. Interviene se desbarata.
- Ud. Piensa ir a una diversión o a una excursión, pero antes de que haga una rogación porque unos de los que van se ha de quedar muerto y no ha de regresar.
- El sueño que ud. Tuvo anoche es malo.
- Tenga cuidado con la justicia.
- Ud. Tiene que asentar Shangó y tiene que darle gracias a Elegba y a Orunmila en su casa hay Shangó y tiene que darle gracias a Elegba y a Orunmila.
- En su casa hay mucha revolución, por eso ud. No adelanta, dele dos gallinas a Orunmila para que se le aplaque un poco.
- Ud. Está llorando porque no tiene dinero.
EN ESTE ODDUN NACE:
1.- La ceremonia de lavar los Santos antes de hacer Ifá directo.
2.- La acción de presentar el ekuele a la derecha e izquierda.
DESCRIPCIÓN DEL ODDUN.
- Cuando sale este signo debe tacharse.
- Viendo este Ifá en un osode la persona tiene que recibir ikofa o awofakan rápidamente.
- En ita de ikofa o awofakan, hay que dar enseguida adie meyi dun dun al Ifá del padrino.
- La persona debe de lavar Santo antes de hacer Ifá, porque si lo asienta dará muchos tropiezos en su vida antes que pueda hacer Ifá.
- Cuando el awo vaya a hablar, este Ifá se pondrá una moneda de plata en la boca.
- Para explicar este Ifá el awo debe de acostarse boca abajo en la estera.
- Cuando en un registro con okpele se ve este Ifá el awo tira el okpele en el suelo fuera de la estera y le dice a una doncella que lo recoja, vaya hasta la puerta y desde allí lo arrastra por todo el piso hasta donde él está y se lo entrega.
- Si en la casa no hay ninguna doncella, el awo coge el okpele y lo sacude en el suelo a su derecha y después a su izquierda.
- Este Ifá señala vida corta.
- No se pueden aceptar regalos de pañuelos, de flores, de perfumes, etc. Porque por medio de ellos cargados con iku-oga pueden matar.
- Cuando este signo sale atefando, inmediatamente de que hay que darle dos adie dun dun al Ifá del padrino, se pone la mano con la que se está atefando en el suelo y se le sopla otí y después omi para poder continuar atefando.
- Cuando Orunmila le pide adie al awo, este se limpia con las mismas desde su leri hasta el elese, después las dos adies arrodillados y no se para hasta que no termine la ceremonia.
- En este Ifá habla todo lo que está en el interior del cuerpo humano.
- Este Ifá le roba diez años de vida al padrino y hay que hacer una gran obra con Oyá.
- El awo de este signo cuando sale del igbodun Ifá, debe de recibir a Oduduwa.
- Por este Ifá el awo debe de tener una guadaña con el cabo de su propio tamaño, la empuñadura se carga con leri de adie de Oyá, leri de eure de Orunmila, hojas de caimito, palo no te mueras, obi, eru, kola, osun, obi motiwao se forra con ileke de diferentes colores y come con Orunmila.
- Este Ifá señala que la persona ha de saber en 7 días de uno que salió con más de 8 personas y se murió en el viaje.
- Señala que antes que termine el año se muere uno en la casa.
- La tierra de los yegas que fue gobernada con una tinaja y cuatro ñames peludos.
- Este Oddun tiene relación directa con Oyá.
- La ballena la mataron con lanzas (arpones).
- Tienes que irte de donde vives o de donde trabajas.
- Su cónyuge tiene que ser religiosa.
- No puede dar viajes.
- Tiene que vivir recogido totalmente además alguien lo busca o lo buscó para matarlo.
EWE DEL SIGNO:
Algarrobo, cascarraspita, cayaga.
OBRAS DE OTRUPON ADAQUINO.
ANEWEKO:
Se prepara aneweko, que es un secreto de este Ifá, es una muñeca que se viste con ropas sudadas del interesado y se carga con: inso de todas las partes de su cuerpo, uñas de manos y pies, eru, obi kola, osun, aira, obi motiwao. Esto se ruega y come con Oyá abeboadie okan, se le pone uneñi adie y adun mesan.
Cuando este Oddun sale de toyale se echa omi en el piso y si es atefando se le da adie meyi dun dun al Ifá del padrino. Esa mano se pone en el piso y se le sopla otí y omi y no se asegura nada. Cuando sale este Oddun en atefa, se prepara omiero de hojas de caimito y de yagruma. En el patio se hace un joro joro y se pone una tabla sobre el mismo. El awo que nació se pone detrás del joro joro y se da una eure sobre su leri y adie meyi dun dun. Después se le echa el omiero encima buscando la forma de que todo caiga en el joro joro. Después se tapa. Acto seguido el awo y awoses presentes y en especial el padrino y la oyugbona se harán kofibori con ewe dun dun.
NOTA: el Ifá se pone en el suelo y se lava con omiero y se le da a dicha mano que saco esta letra adie meyi dun dun. Se mandan a botar las adie a la manigua y cuando regrese el que las fue a botar, se lava las manos con omiero. Cuando se ve este Ifá aparte de la ceremonia de atefa, hay que darle dos adie a Oyá con el awo boca abajo.
SECRETO DEL ODDUN:
A Eggun se le pone, nueve leri de eya tuto, se le dan nueve eyele dun dun. Se hace oparaldo con una adie dun dun, malaguidi de trapo, algarrobo, aberikunlo, álamo, paraíso, albahaca, caimito, hierba hedionda, algodón, canutillo y se limpian a todos los presentes cantando: “Oya Lele Eran Sarayeye Oyá Lele Sun Equn Ikú Unlo”. La adie se entierra con obi y un plato embarrado de epo. El obi que se usó va al río, o al pie de una mata de malanga o camino del cementerio. Se prepara un inshe Ozain con los tarros del ounko y los oyu y pelos de la barba del owunko, gbogbo igi, 9 semillas de maravilla, una ota. Come eya tuto, ayapa y eure. Se prepara un inshe Ozain con hojas de caña brava, abrojo, iyefa y se utiliza encima como resguardo. Se hace iyefa con hojas de curujey y jaguey, polvos del papel quemado con los nombres y apellidos del araye. Se sopla.
OPARALDO: En el oparaldo que aparece anteriormente se canta: “Ala Lelekun Sarayeye Oyá Lelekun Eggun Ikú Unlo.” Para que no lo prendan: Se coge un arpón y se hace ebbo y después se le pone a Orunmila para que no lo prendan.
EBBO: Owunko, akuko, eyele, flechas, un tambor, demás ingredientes, opolopo owo.
EBBO: Eure meyi, abeboadie meyi, ishu, eku, eya, epo, opolopo owo.
EBBO: Chuchos, akuko, leña, demás ingredientes, opolopo owo.
REZOS Y SUYERES.
REZO: Otrupon Daqueñe collo baba eyele Oggun loguo Oggun lopo kuku adie fun fun alabe tisallo obaniguare ekure eyele lebo ello oba niku are ekure eyele lebo ebeyo owo ipo mofa guida mefa adifafun Baba olollo euko lebo auko lebo. Maferefun Wori Ifa Adaquino. Adifafun Oya dellere llo obari gua oro Oggun loguo.
REFRANES:
1.- Vino de paso y se quedó viviendo.
2.- Guerra de familia no adelanta.
3.- Vida corta.
RELACIÓN DE HISTORIAS O PATAKÍES DE OTRUPON ADAQUINO.
1.– LOS JINETES.
PATAKIN:
Aquí fue donde salieron tres jinetes a una excursión y Orunmila les dijo que hicieran ebbo antes de salir porque uno de ellos no regresaría. Pero ellos no hicieron caso y fueron a la fiesta, y uno de ellos murió en la diversión. Cuando regresaron para ver a Orunmila, tomaron al muerto y lo ataron a un caballo y lo llevaron para que Orunmila viera que todos habían regresado sin novedad. Pero Orunmila, acostado en el suelo, les respondió que todos debían hacer ebbo y que uno de los que venían con ellos no podía regresar, y si no obedecían, uno tras otro se irían.
2.– OTRA VERSIÓN DEL CAMINO ANTERIOR.
PATAKIN:
Este Ifa le salio a los diez y nueve guerreros que iban a pelear y Orunmila los miro y les dijo: que hicieran ebbo para que pudieran todos regresar sin novedad porque dentro de ellos había uno que no regresaría.
Ellos no hicieron caso y se marcharon a la guerra y cuando regresaron fueron a casa de Orunmila y le dijeron: ya estamos de vuelta aquí. Al muerto lo tenían amarrado en el caballo. Orunmila al verlos les dijo: ahí falta uno, y ellos le respondieron: estamos completos y sano. Orula les dijo que se fueran bajando de los caballos. Todos se bajaron, menos el que venía amarrado del caballo.
3.– LA MUERTE DE REPENTE Y LA SOBERBIA DE OYÁ.
EBBO: Akuko, abeboadie, malaguidi mesan, eran malu, mesa leri, eya tuto mesan, asho mesan, asho timbelara, ewefa, bogbo ere, saworo, owunko, opolopo owo.
NOTA: el que tenga este Ifá tiene que recibir Oduduwa a la carrera y debe tener la boca arreglada. Este signo significa todo lo que es el estómago en el ser humano.
PATAKIN:
En la tierra Yansa, gobernada por Elegba y Eggun, Olofin envió a Shangó a buscar a Orunmila para que fuera a la tierra Youro. Shangó le informó a Olofin que esa tierra fue de Oyá, quien la maldijo y la abandonó, y que algún día ella volvería. Olofin le respondió: «Shangó, busca a Orunmila para ver qué dice él y si podemos salvarnos de algo muy grande que viene para la tierra Youro». Shangó fue a la casa de Orunmila y le dio el mensaje de Olofin. Orunmila dijo: «Vamos a mirar primero antes de salir», y al tirar los caracoles, salió este signo. Luego, regó su Ifá en la puerta de la calle, le dio adie meyi, echó oti y mandó a buscar a su apeterbi, pero ella no aparecía. La que apareció fue Oyá, quien recogió el Ifá y venía cantando: «Orunmila Y Shangó Adie Fefe Leye Adeye Nifa Eggun Ikú Olona».
Oyá puso el Ifá en la estera y le entraron convulsiones, y se fue llorando. Orunmila y Shangó trataron de detenerla, pero no pudieron. Antes de ir a llamar a Orun y darle de comer a Eggun, Orunmila le dijo a Shangó que Elegba se fuera de la tierra Youro. Cuando le daban de comer a Eggun, este vino, y Orunmila le dijo: «Ya que estamos aquí, vamos a convencer a Eggun». Entonces cantaron: «Afefe Oyuro Bagua Orun Eggun Yamale Lese Bawa Fefe Leme Ana Ikú«.
Shangó le dijo a Orunmila que iría a buscar a Elegba, y le dio un akuko. Salieron juntos, y Elegba los siguió hasta la casa de Orunmila. De momento, cuando Eggun cogió las 9 leri de eya tuto y se las colgó en el cuerpo, fue hacia donde estaba Oyá, y se formó un viento de repente. Entonces vino la muerte (ikú), y comenzaron a bailar cantando: «Adeguena Bogbo Ikú Afefe Logba Gueña Eggun Ikú». Cuando esto sucedió, ikú se llevó a Oyá para la tierra Yuero, y todos los que estaban en la tierra Youro murieron de repente. El único que se salvó fue Obbamiera, quien fue a la casa de Orunmila y le dijo: «El que no respeta a Orunmila y a los demás Oshas sufrirá esto». Luego, se quedó muerto al pie de Ifá.
Oyá fue a la casa de Orunmila, le hizo Moforibale y le dijo: «Lo que ha sucedido es para que usted sea respetado, y tanto Ikú como yo creemos en usted y en Olofin. Lo que ocurrió fue que Ikú llegó de repente para que la gente sepa que deben morir sin previo aviso, y esto se llama afitivo, que es creado por Oyá. Ahora, usted, Shangó, Elegba y yo gobernaremos para evitar que esto suceda de repente y venga la muerte, porque usted es el único que puede salvarnos». Orunmila preguntó: «¿Cómo puedo contentar a Oyá y a Ikú para que esto no suceda en la familia?». Luego, salió hacia Olofin y le preguntó qué debía hacer para que Oyá lo ayudara también. Olofin le respondió: «Oyá nunca ha comido chiva ni guinea, busca a Elegba y Shangó para que resuelvan ambas cosas y se las den a Oyá y a su fundamento».
Así lo hizo Orunmila y le entregó la chiva y el guineo a Oyá. Mientras ella se los comía, Orunmila le dijo: «Esto es para que tú me ayudes a salvar a la gente y evitar que mueran repentinamente». Oyaáue tenía un owunko amarrado, le dijo a Elegba: «Esto te lo comerás tú, pero antes la gente se limpiará la cabeza junto con el chivo». Luego, Orunmila buscó cuatro racimos de plátanos y se los dio a Shangó. Cuando Shangó terminó de comérselos, Orunmila le dijo: «Con estos cuatro tallos de plátanos, haremos un secreto». Entonces, hicieron cuatro muñecos, uno de algarrobo, uno de mar pacífico y dos de cedro. Estos malaguidi se lavaron y Shangó y Orunmila los enterraron envueltos en Ilekan con ikin de Ifá en cada malaguidi. Además, le dieron adie meyi y eure a cada tallo. Después, enterraron los muñecos mientras cantaban: «Ifá Bogbo Sa Eggun Ikú Awo Orun Oddun Awo Bigde».
NOTA: cuando se está haciendo esta ceremonia, se puso el Ifá de uno a comer con todo eso. Elegba cogió un adie dun dun, una muñeca de trapo, algarrobo, abericunlo, álamo, paraíso, albahaca, caimito, hierba hedionda, algodón, canutillo y le hizo oparaldo a todo el mundo. Elegba enterró esa adie, otí, itana, un plato embarrado con epo, que se limpia todo el mundo. El obi que se usa va al río, al pie de una mata de malanga o camino del cementerio.
SUYERE DE OPARALDO: “Oyá lele Oran Sarayenye Oyá Lele Oun Obbun Ikú Unlo”.
INSHE: se hace con los tarros del chivo de Elegba y a los ojos hay que darle sangre de eya tuto, ayakua y chiva; lleva bogbo igui, 9 atares, una ota de la barba del chivo.
NOTA: cuando se ve este signo aparte de la ceremonia de Orunmila, hay que darle adie meyi a Oyá como secreto de este Oddun; a Oggún es a quien se le pone 9 leri de eta tuto y las 9 eyele.
CEREMONIA: haciendo un Ifá, cuando salga este Oddun, se manda a hacer omiero de hojas de caimito y yagruma; en el patio se hace un hueco y se le da eure sobre la cabeza de dos adie dun dun, después se le echa el omiero por encima, teniendo en cuenta la seguridad de que todo caiga dentro del hueco y después se tapa. Acto seguido el awo y awoses en especial el oluo y la oyugbona se harán obori eleda con ewe dun dun.
NOTA: a Orunmila se le pone en el secreto esta hierba y se lava con omiero y se le da un adie dun dun y se bota en la manigua, cuando regresa la persona que fue a botarlo se lava las manos con el omiero.
4.– DE CÓMO ORUNMILA SE LIBRÓ DE ADAQUINO.
EBBO: Akuko, jío jío dun dun, adie meyi dun dun, eyele meyi, aparo, un palo de algarrobo, 9 cascabeles, 9 cintas de colores, 9 agujas, eku, eya, epo, awado, otí, itana, malaguidi, gbogbo ewe, efun, asho dun dun y fun fun, opolopo owo.
DISTRIBUCIÓN: abo a la prenda de siete rayos, a Oggún se le pregunta, a la leri se le ponen 9 cintas de colores con los aberes y 9 cascabeles, después se le encajan en el palo de algarrobo y se pone a la entrada del pueblo para destruir a los arayes. El akuko a Elegba con todos los ingredientes, oparaldo con osiadie y demás ingredientes y puede ser el ilé. Adie meyi dun dun para Orunmila y las eyele se preguntan.
PATAKIN:
En este camino, había un awo llamado Adaquino que se creía conocedor de todos los secretos de Ifá e incluso, en ocasiones, decía saber más que Orunmila y poseer un secreto con el cual se podía salvar o destruir. Adaquino trataba de obviar los vastos conocimientos de Orunmila y en otras ocasiones trataba de desacreditar lo que Orunmila decía. En esa misma tierra, por casualidad, se encontraban Orunmila y su ahijado Adaquino, donde había una princesa muy querida y estimada por todos.
Un día, la princesa se enfermó y fueron a consultar a Adaquino, quien le dijo que tenía que hacer ebbo para curarse y que debía deshacerse de una prenda que su difunto padre le había dejado por herencia. La princesa siguió las instrucciones de Adaquino, pero en lugar de mejorar, empeoró. Un día, Eshu se le presentó a la princesa y le ofreció llevarla a casa de Orunmila. La princesa se preguntó para qué, si ya Orunmila la había visto y no le había resuelto nada. Eshu le dijo que no se preocupara, que él la llevaría a Orunmila y que él la sacaría adelante.
La princesa fue a casa de Orunmila y se dio cuenta de que era un hombre diferente. Orunmila vio Ifá y le dijo que debía buscar una cosa que había botado, que era una prenda que su difunto padre le había dejado y que debía dar un abo y luego ponerle nueve cintas de colores con nueve cascabeles, colgarla en lo alto de un palo y ponerla en la entrada del pueblo para que sus arayes no pudieran entrar y los que lo hubieran hecho se destruyeran.
La princesa hizo lo que Orunmila le indicó y se curó completamente. Como Adaquino era uno de los arayes que ella tenía, éste se destruyó y así Orunmila pudo quitarse a Adaquino de su camino a través de la princesa.
5.– EL HIJO DE OBANLA.
REZO: Otrupon Adaweñe Iyafin Ikú Osha Ewe Made Mayo Omo Obatalá Obanla Laye Olofin Mayo Okabeyawo Oduduwa Awo Eyo Obani Ikú Omo Alawara Omo Doye Mesan Lebo. Unyen Obi Lele Ikú Adie Itana Oyá Ileke Leleo Bori Leleo Ileke Bowashe Adifafun Doye Ifá Ni Kaferefun Ansan.
EBBO: abo, akuko, adie meta dun dun, eyele meyi, atare mesan, igui moruro, guadaña, bogbo ileke, bogbo asho, malaguidi, añari odo, bogbo ewefa, opolopo owo.
PATAKIN:
Obanla vivía en la tierra de Adaweño y tenía una hija llamada Maye Ewe Made, que era la más joven de las mujeres de Olofin, pero éste siempre estaba celoso de los poderes que Obanla había dado a su hija. Un día, Olofin, que tenía en total 16 obini, les dijo: «Deseo que todas me den un hijo cada una». Como la hija de Obanla nunca había quedado embarazada, empezó a llamar a su iyare Obanla: «Eki iya okuoo omolowo tutu Obanla weo».
Obanla llegó con dos eyele fun fun y asho fun fun que le mandó Orunmila y con ellas rogó la oboñu a su hija Maye Ewe Made y le cantó: «Adiodun oboñu omititun ayodele Maye Ewe Made omotitun abiose». Ella quedó embarazada y cuando Olofin llamó a todas sus mujeres, ella se presentó con su barriga y al final dio a luz un varón. Olofin reunió a sus mujeres y les dijo: «Voy a hacer oba al hijo que corra y hable en 16 días». Entonces, Maye Ewe Made llamó a su iyare Obanla. Ésta recogió al niño y lo llevó a casa de Orunmila, quien en aquella tierra se llamaba Awo Eyo Obani Ikú. Orunmila lo consagró en Ifá y sacó el Otrupon Adaweñe y lo bañó con omiero, le dio con Oyá y cantó: «Ileke Ilekeo Iyanzan Ileke Ilekeo Awo Doye Ikú Agba Eggun Tenu Maye Agba Ifá Ni Laye«. Luego dijo: «Vamos a llevarlo al río con adie dun dun, ebbo ibin y bogbo tenuyen, para que pueda vivir muchos años en esta tierra». Lo arrodillaron en la orilla del río antes de la ceremonia del ebbo ibin y le dieron la adie del leri al río y cantaron: «Adie Adire Ofa Oyo Bori Yeye».
Awo Eyo Obani Ikú se hizo oparaldo en la orilla del río con osaidie y dejó la leri de adie con añari odo al pie de igui en ibulosa. Luego, cogió la leri de adie y le dijo: «Hijo mío, guarda esto que te servirá para vivir tú y tus hijos, ya que la vida tuya y la de tus hijos Olofin busca que no sea larga».
Entonces, cogió el ashekun (limo de río) y lavó su cabeza con él, utilizando agua de río, mientras cantaba: «Olowo Oloto Ni Olowo Lashe Adaweñe Olowo Oloto Niwo Yio Ifá Lo Orire». Después, le dijo: «Con este ewe, la leri de adie y añari odo te defenderá en cierto momento de tu vida». Obanla y Awo Eyo, que era como se llamaba el Omo Adaweñe, fueron a la casa de Olofin y este vio que su hijo era un awo y hablaba y corría por todas las tierras. Entonces, Olofin les dijo a sus hijos: «El poder de esta tierra está en la guadaña que ikú tiene en su casa, el que la traiga será el dueño del poder de la tierra Adaweñe».
Awo Eyo fue con Orunmila a la casa de Awo Eyo Obani Iku y le dijo: «Tienes que coger la guadaña para que con la misma logres el poder de vivir años tú y tu hijo. Y para que puedas llevártela, te doy este secreto», y le entregó 9 atare para que los fuera comiendo por el camino de la tierra de Ikú.
Awo Eyo se puso en camino, cogió la primera atare y cantó: «Elegbe Orun Koniwe Ori Bogbo Niboshe Atare Babá Iyare Eggun Mariwo Iré». Cuando se encontró en medio del camino de la tierra Kabaran ikú, cogió la segunda atare y cantó: «Elegbe Orun Koniwe Atani Bogbo Niboshe Atare Babá Iyare Eggun Mariwo Ire«. Cuando se encontró dentro de la tierra de Eggun nire oniboshe, cogió la tercera atare y cantó: «Elegbe Orun Koniwe Tori Bogbo Niboshe Atare Iyare Eggun Mariwo Iré».
Entonces, en esa tierra se encontró una casa con muchas flores que era la casa de Ikú. Cogió la cuarta atare y cantó: «Elegbe Orun Koniwe Yekun Bogbo Niboshe Atare Babá Iyare Eggun Mariwo Iré«. Después, entró en la casa de Iku hasta una puerta cerrada que tenía dos perros. Cogió la quinta atare y cantó: «Elegbe Orun Koniwe Ayalori Bogbo Niboshe Atare Babá Iyare Eggun Mariwo Iré». Entonces, los perros se quedaron dormidos y él entró en el cuarto y lo vio lleno de eshishi (bichos). Cogió la sexta atare y cantó: «Elegbe Orun Koniwe Yoyobi Bogbo Niboshe Atare Babá Iyare Eggun Mariwo Iré».
En ese instante, los eshishis desaparecieron y él vio a Ikú sentada encima de bogbo gunugun con la guadaña en la mano. Tomó la séptima atare y cantó: «Elegbe Orun Koniwe Obabi Ikú Awo Bogbo Niboshe Atare Babá Iyare Eggun Mariwo Iré«. Ikú se durmió y él aprovechó para quitarle la guadaña, luego tomó las otras dos atare y cantó: «Elegbe Orun Koniwe Bogbo Eggun Bogbo Niboshe Atare Babá Yare Eggun Mariwo Iré».
Todos los Egguns se quedaron tranquilos y él se puso en camino hacia la casa de Olofin, mientras cantaba: «Ikú Awo Oyo Filere Ashe Oma Agba Kile Olofin Babá Atare Iyare Eggun Mariwo Iré Dupue Olofin Aye Ikama Ifaye». Al llegar a la casa de Olofin, Awo Eyo se inclinó ante él y cantó: «Olofin Mitiyoko Omosokun Oma Iré Belekun Olofin Alaye Ni Adaweñe Agba Yalo Yiwini Omo Nifa Adaweñe».
Olofin se sorprendió al verlo con la guadaña y le dijo: «Está bien, el poder es tuyo, pero Ikú estará siempre detrás de ti y se comerá a todos tus hijos». Entonces, Obanla le dijo a Awo Eyo que recordara el secreto que le tenía que dar Awo Eyo Obani Ikú. Juntos se pusieron en camino y cuando llegaron, él les dijo: «De aquella mata de moruro, coge un gajo fuerte que sea de tu tamaño y ponlo en la guadaña. Luego, toma tierra de la que pisen tus hijos y marca el Oddun Otrupon Adaweñe, mientras recitas: ‘Afokoyeri Adaweñe Laye Omo Adaweñe Moyakio Ifagba Mori Iya Obanla Ikuo'».
Después de poner el gajo de moruro en la guadaña y cargarla con los ingredientes mencionados, se debe dar dos eyele de tu propia leri a la guadaña y cantar la oración correspondiente. En ese momento, aparecieron Shangó y Obatalá, quienes entregaron más secretos para fortalecer la guadaña. Oyá también llegó y cubrió toda la leri con ileke de bogbo Orisha. Luego, se debe ofrecer un abo a Ikú y a todos los Eggun junto con la guadaña y cantar la oración correspondiente.
Finalmente, se debe colocar la guadaña detrás de la puerta de la casa junto con Obanla y ofrecerle eyele de vez en cuando. De esta manera, se puede vivir con seguridad en la tierra, pero es importante que los hijos juren en los secretos de Ifá para que puedan vivir con salud junto a su padre.
6.– EL VIEJO Y LOS FORAJIDOS.
PATAKIN:
Había un hombre de 60 años que vivía apartado del resto de la gente en el pueblo. En aquellos tiempos, una banda de forajidos operaba cerca del pueblo y planeaba secuestrar al anciano porque creían que tenía grandes fortunas. Uno de los jefes de la banda fue a ver al viejo y lo alertó. El viejo consultó a Ifá y decidió hacer ebbo con cuero y una trampa, esperando a que vinieran a buscarlo. Y así sucedió, por la noche, los forajidos se presentaron y lo secuestraron, llevándolo a una casa en las afueras del pueblo y encerrándolo en un cuarto vacío mientras decidían qué hacer con él. Cuando tomaron una decisión, lo mandaron a buscar para que se presentara ante el jefe de la banda, pero para sorpresa de todos, el viejo no estaba en la habitación ya que había huido por un hueco.
Inmediatamente, los forajidos salieron hacia la casa del viejo, donde él los esperaba en la puerta. Al llegar allí, el anciano permitió el paso del que le había avisado, pero los demás protestaron diciendo que ellos también debían poder pasar. A lo que el viejo respondió: «Para entrar aquí, debes tener awofaka». Desde ese día, todos se hicieron ahijados del viejo y recibieron awofaka, porque aquel viejo era el mismo Orunmila en persona.