IKA WORI (IKA FEFE): PATAKÍES, SIGNIFICADO, CONSEJOS OBRAS O EBBOSES Y SECRETOS.
Ika Wori Ika Ibori Ika Iloguifun. Maferefun Yemayá. Adifafu Orunmila. Maferefun Oshún.
DICE IFÁ IKA WORI
- Que todo lo que usted ha hecho con las manos lo ha desbaratado con los pies.
- Usted ha hecho favores y no se los han agradecido.
- Usted tiene dos mujeres y se ha de encontrar a una de ellas hablando con otro hombre y usted ha de querer pelear y perderá.
- Usted también estuvo esperando a una mujer en la esquina y esa mujer se escondió y no fue a la cita.
- Usted primero tendrá que hacerse ebbo para que pueda adquirir una suerte y al mismo tiempo se libre de una enfermedad, de alguna traición y de sus enemigos.
- Si usted mo lo hace se verá en una miseria grande.
- Usted tiene que rogarse la cabeza con un pargo con la cola en la boca y dos cocos.
- Usted padece de la barriga.
- Recuerde lo que usted soñó hace días con Oshún.
- Tenga cuidado con una cosa que usted tiene tapada no se le descubra.
- El dinero que usted tiene no es lo suficiente para ponerle atención.
EN ESTE SIGNO NACE
- La orientación.
DESCRIPCIÓN DEL ODDUN
- En este Ifá habla la codorniz y el matrimonio peleando.
- Este Ifá habla de abikú.
- Eya tuto eleda, owo a Yemayá, hay que tener cuidado con una cosa tapada no se descubra.
- Ika Wori. Cabio sile Shangó.
- Se hace ebbo con el animal que coja y una eleguede a la que se le hace un agujero en la corona y se le echa una igbin.
- Aquí le nacido el radar a los murciélagos (la orientación).
- Usted tiene una cosa que va y viene.
- La hierba de este Ifá se llama ewe ikami, que es una enredadera.
- Habla Mabinu, que es un Elegbara, que se monta en un estropajo vegetal sin semillas. Se le echa eru, obi kola, osun aira, obi motiwao, una ota mineral, adanaguema, igui de Elegbara, ewe ikami, aragba, ewe odan, ewe ina, pica pica, epo, ota de cocinar y eta elodi caliente. Se amasa caliente, se monta con el cemento y lleva 27 dilogunes.
- Habla el elefante blanco y por qué Olofin lleva leri ayanaku en su secreto.
- Kofibori con un eya tuto la (grande) con cola en la boca y dos obi. El pescado tiene que ser un pargo grande. Se limpia al interesado con un ramo de flores en el cementerio, evocando todos los Egguns y después se pone en una tumba pobre.
- Aquí Elegbara estaba inválido por postración de los pies.
- Hay que activar a Ozain.
- Todo lo que usted ha hecho con las manos usted lo ha desbaratado con los pies.
- No haga favores que no se lo van a agradecer.
- Usted pega los tarros a su mujer y ella a usted.
- Y las 2 parejas se han de encontrar en la calle o en un parque o paraje y si usted pelea pierde.
- Cuidado no se queme las manos.
EWE DEL SIGNO
Aboro osidina.
OBRAS DEL ODDUN IKA WORI.
OBRA PARA UN NIÑO ABIKU: Se le da un apare a Oshún, se quema y se hace iye y se le agrega iye de ewe shewekuekue, ewe iroko, aragba, ewe fin, gunugun de agutan, 1 atare, obi kola. Las hierbas verdes se machacan y se le saca el zumo y se liga con los demás ingredientes y durante 7 días se le hacen al niño abikú 7 rayas hecho cuerpo con ese preparado.
INSHE OZAIN PARA EL AWO DE ESTE IFÁ: Al awo de este Ifá se le da un ada (murciélago) en el pecho y otro en la espalda. Cada ada se echa en una bolsa con eru, obi kola, obi motiwao, ewe oriye, igui pierde rumbo, aléjate de mí, ponte lejos, 21 bibijaguas y 21 atare. Este Inshe Ozain come pollo y ayapa con Ozain y Elegbara y una vez al año come eyerbale de eya tuto. Se le reza lo siguiente: “Ika Fefe Ika Mi Owo Ikami She Ilé Iba Mi Teshe Adifafun Oluwo. Owo Tinshe Omo Olofin».
EBBO: Akuko, eku, eya, epo, owo la mefa tentiefa.
EBBO: Akuko, eyele, pescado chico, tripas de calabaza.
EBBO PARA LA ENFERMEDAD: Rejilla, chivo o carnero, gallo o guinea y un hacha chica.
EBBO: Akuko, eyele meyi, ashela fun fun meyi, bogbo ashe.
EBBO: Owunko, akuko, adie meyi, Orunla isague eleguede, isale ishu junkeyo, isale de caña brava, malaguidi okuni, we ceguerokus, ashe ara, inle de un camino, inle igui, eku, eya, epo, opolopo owo.
EBBO: Akuko, aparo, otí, eku, eya, awado, iro, efun, epo, malaguidi okuni.
EBBO: Aikordie, abeboadie meyi, ewefa owo.
EBBO: Akuko, adie meyi, eyele meyi, eya, epo, eku, $6.30.
REZOS Y SUYERES.
REZO: Ika Fe Iguafafa Fenfena Peye Echi Ibane Fefe Oba Amacalle Aritombe Akeke Mafa Ofofo Oda Eyele Acuo Akuko Lebo.
REZO: IKa Wori, Ika Fofe Iwori Fefe Felena Lafaba Fefe Lapueye Eso Bamifo Beoba Amacalle Oritombeo Owo Mefa Foforofa Fare Owo Foca Owo Loyu.
REZO: Ika Iwori Ifá Ologuifun Olofin. Maferefun Yemayá Adifafun Orunmila.
REZO: Omode Loma Umbo Va Ile Oronlaunsoro Elwara Eyele Akuko Adie Melli Orunla Afariye Yanza Ire Oshinshe Aye Koforibale Ni Elewara Fifun Ounko Opolopo Owo Oko Eloda Dide Yure.
REZO: Ika Fefe Ikawo Awo Adifafun Elesile Aparo Degbe Aya Aparo Mabo Faraye Kuroru Ade Oggún Ikawarokoko Adifafun Oggún Akinoro Eiye Ese Odo Olori Oran Omo Ope Ilele Akomode Pekoba Enuye Osan Keleku Yokoamare. Iriwo Lalo Ebegfa Ni Wabo Okue Lokue Oko Ana Gun Ani Togun Wa Eiye Akelu Acha Oti Ikú Aya Omo Awalanjadidi Akintaro Afoyanya Akintaro Ata Alawe Obatalá Egungun Olufon Oroniya Oggún Lode Ilu Ina Inle.
SUYERE: Ebbo Yero Oba Ni Suya Leri Kutale Ire Suya Ni Iré Ibera Iré Tbeya Iré Ibechiche.
REFRANES
- Lo que haces con las manos lo deshaces con los pies.
- Hay algo tapado que se puede descubrir.
RELACIÓN DE HISTORIAS O PATAKÍES DE IKA IWORI.
1.- EL MURCIÉLAGO.
EBBO: Akuko, eyele meyi, sabanas fun fun con las que se hacen dos alas, eku, eya, demás ingredientes, opolopo owo.
PATAKIN:
El murciélago no tenía alas, por lo que no podía volar, y caminaba torpemente. La gente, en su trote incesante, lo pisaba y como tampoco lo consideraban, lo mataban diciendo: «Mira un ratón». Un día, cansado de tantas vejaciones, el murciélago fue donde Orumila para pedirle ayuda y, mediante la adivinación, le salió este Ifá donde le mandó un ebbo con un gallo, dos palomas y otros ingredientes.
Después de que Orunmila le hizo el ebbo, el murciélago obtuvo unas sabanas que le sirvieron de alas y logró volar. Creyendo que con eso había resuelto todos sus problemas, no volvió más a casa de Orunmila, sin darse cuenta de que solo había adquirido la virtud de poder volar, pero que le faltaba la fuerza, el fundamento y la personalidad, quedándose sin dirección y sin saber distinguir una cosa de otra, por no terminar la obra. Por esta causa, no sabe lo que le ponen en la boca y lo mismo lo muerde, lo come o lo fuma.
NOTA: Por este camino cuando se le comienza a resolver los problemas a la persona no regresa más a casa del awo, por lo que se queda incompleto al igual que le sucedió al murciélago.
2.- LA CODORNIZ Y LA PERRA.
PATAKIN:
Había una perra que estaba en los días de parir y no tenía casa, entonces fue a casa de la codorniz que era su amiga y comadre y le contó en qué situación se encontraba, pidiéndole que le permitiera estar en su casa hasta que ella pariera. A los pocos días, la perra parió y la codorniz le dijo: «ya te puedes ir, pues ya has parido». Pero la perra le contestó que le permitiera quedarse hasta que los perritos estuvieran más fuertes, y la codorniz se lo permitió. Pero al ver que los perritos comían y estaban más fuertes, la codorniz le pidió de nuevo a la perra que se fuera, pues ya los perritos la podían acompañar a donde ella fuera. Sin embargo, cual no sería su sorpresa al ver que la perra, con gran furia, la atacó haciéndola huir hacia la calle.
La codorniz, al ver su situación, fue a casa de Orunmila a mirarse. Pero Orunmila le dijo que ya no podía hacer nada para que ella pudiera volver a su casa, pues ella había desobedecido sus consejos. Él le había dicho que no admitiera a nadie en su casa. Pero le iba a hacer ebbo para que muriera en la indigencia.
NOTA: Por este camino la persona no puede recoger a nadie en su casa porque puede perder su posición y verse en la calle de indigente. La persona de tanto que sabe duerme en el suelo como la codorniz.
3.- CUANDO YUNO SE VANAGLORIÓ DE SU TRABAJO.
REZO: Omode Loma Umbo Va Ilé Oronlaunsoro Elwara Eyele Akuko Adie Melli Orunla Afariye Yanza Iré Oshinshe Aye Koforibale Ni Elewara Fifun Ounko Opolopo Owo Oko Eloda Dide Yure.
EBBO: Owunko, akuko, adie meyi, orunla isague eleguede, isale ishu junkeyo, isale de caña brava, malaguidi okumi, ewe ceguerokus, ashe ara, inle de un camino, inle igui, eku, eya, epo, opolopo owo.
SUYERE: Ebbo Yero Oba Ni Suya Leri Kutale Iré Suya Ni Iré Ibera Iré Tbeya Iré Ibechiche.
PATAKIN:
En este camino había un joven llamado Yuno, quien vivía con sus padres y llevaba una vida estancada, contraria a sus aspiraciones de prosperar y tener riquezas. Un día, decidió salir a buscar fortuna y llegó a un lugar del campo donde encontró tierras sin cultivar. Al indagar, un hombre le dijo que no se ocupara de esas tierras, que iba a perder su dinero, ya que no se le daban a nadie.
A pesar de ello, Yuno decidió ir a ver al dueño de esas tierras, que vivía en una casa lujosa y grande. Al tocar la puerta, fue recibido por Elegba, quien le dijo que lo llevaría a ver al dueño, que era Orunmila. Yuno le pidió a Orunmila las tierras baldías para trabajarlas y este le preguntó si solo él iba a trabajar esas tierras, a lo que Yuno respondió que sí. Orunmila le prometió darle la tierra y todo lo necesario para trabajarla si era verdad lo que decía.
Yuno empezó a trabajar sin descanso y al cabo de algunos meses, ya toda la tierra estaba sembrada y cada día prosperaba más. Sin embargo, un mal tiempo arrasó con todo. Yuno no perdió la fe y volvió a Orunmila para informarle lo ocurrido. Antes de salir de su casa, Orunmila le pidió hacer un ebbo y darle un gallo a Elegba, que fue quien le permitió entrar en su casa, y dos gallinas a Ifá.
Yuno hizo el ebbo y volvió a sembrar su tierra, que en poco tiempo dio abundantes cosechas y su riqueza empezó a aumentar. Un día, se encontró con Elegba y lo despreció. Elegba se encontró con Shangó y le contó lo ocurrido. Shangó corrió a casa de Orunmila y le contó todo. Orunmila le dijo que tenía que atender a Elegba primero que a nadie y preguntarle qué quería para que le quitara ese daño que le habían hecho, y que pidiera perdón por su conducta. Así lo hizo Yuno y Elegba le pidió Owunko y un saco de maíz. Yuno cumplió con Elegba y todas sus cosechas se resolvieron. Yuno aprendió que no podía vanagloriarse jamás con aquellos que lo ayudan.
4.- EL MONO.
PATAKIN:
Cuando se dice que el mono no es agradable es porque tiene de todo, pero no tiene nada porque esta maldecido, y por tal motivo lleva y tiene la casa encima. Siempre vive en la rama de los árboles que es su casa.
INTERPRETACIÓN: Usted tiene una carga encima y está maldecido, todo el peso de su casa lo lleva usted. Usted nunca está bien sentado y tropieza con muchos obstáculos y tiene dificultades para sentarse, siempre está flotando en el aire.
5.- DÓNDE OGGÚN QUERÍA OTÍ.
REZO: Ika Fefe Ikawo Awo Adifafun Elesile Aparo Degbe Aya Aparo Mabo Faraye Kuroru Ade Oggún Ikawarokoko Adifafun Oggún Akinoro Eiye Ese Odo Olori Oran Omo Ope Ilele Akomode Pekoba Enuye Osan Keleku Yokoamare Iriwo Lalo Ebegfa Ni Wabo Okue Lokue Oko Ana Gun Ani Togun Wa Eiye Akelu Acha Otí Ikú Aya Omo Awalanjadidi Akintaro Afoyanya Akintaro Ata Alawe Obatalá Egungun Olufon Oroniya Oggún Lode Ilu Ina Inle.
EBBO
Akuko, aparo, oti, eku, eya, awado, iro, efun, epo, malaguidi okuni.
PATAKIN
Oggún, un hombre fuerte y valiente que luchó contra la tiranía de Obatalá Obalofun para liberar a su tierra. Después de su victoria, decidió ir a vivir a una loma cercana, donde la gente adoraba a Ina como su dios ancestral.
Un día, Oggún quiso beber otí, pero nadie en la zona le ofrecía, y se enfureció cada vez más con el pasar de los días. Descubrió que había un hombre llamado Aparo Degbe Aya, que era el responsable de que nadie le ofreciera el otí, ya que era el marido de una diosa llamada Ibag Idan y tenía la facultad de transformarse en una aparo (codorniz) para evitar a Oggún.
Oggún decidió buscar a Aparo para matarlo, pero no pudo atraparlo debido a su habilidad para transformarse. Entonces, fue a Orunmila, quien le aconsejó hacer ebbo para poder capturar a Aparo. Después de hacerlo, Oggún logró capturar a Aparo y lo torturó, pero este no habló nada.
Aparo llamó a Obatalá en su agonía, quien lo resucitó y lo llevó al río para que viviera con Ibag Idan. Mientras tanto, Oggún, al ver que la gente de la zona no le ofrecía el otí, los mató a casi todos. Cuando finalmente pudo beber otí de una palma que ordenó a sus hijos desmochar, descubrió que la bebida estaba hecha con la sangre de Aparo.
Asustado, Oggún fue a Orunmila, quien le dijo que ese era el secreto de la sangre de Eggun Olufon, que vivía dentro de Ope. Realizaron una ceremonia para que siempre el vino de la palma fuera el espíritu de la sangre de Obatalá, lo que hacía que la bebida trastornara la cabeza de las personas que la bebían como una forma de recordarles la falta de respeto que tuvieron con Obatalá.
6.- CUÁNDO OSHÚN RENUNCIÓ A LA CODORNIZ.
PATAKIN:
Oggún y Oshún. Un día, Oggún regresó a casa temprano y notó algo extraño en la cama, lo que hizo que desconfiara de la fidelidad de su esposa Oshún. Sin embargo, Oshún tenía una codorniz que le avisaba cuando Oggún estaba regresando a casa.
Poco después, Oggún fue a ver a Orunmila para hacer una adivinación y descubrió que había alguien que no era leal a él. Para desenmascarar a la persona, Orunmila le dijo que hiciera una rogación con un perrito y otros ingredientes, y luego tuviera que traerle comida al perrito durante cuatro días para que se encariñara con él.
Después de cuatro días, Orunmila le entregó el perrito a Oggún. Mientras caminaban de regreso a casa, la codorniz de Oshún los vio en la distancia y se confundió al ver a Oggún jugando con el perrito. La codorniz pensaba que era otra persona, pero finalmente se dio cuenta de que era Oggún. Sin embargo, el perrito comenzó a ladrarle y la codorniz tuvo que huir para ponerse a salvo.
Cuando Oggún llegó a casa, descubrió que Oshún estaba teniendo una aventura con alguien y ambos saltaron por la ventana y huyeron al bosque. Finalmente, Oshún vendió su codorniz como una forma de pedir perdón a Oggún.
7.- CUÁNDO A LA LECHUZA LA HICIERON REINA.
PATAKIN:
En esta historia de la lechuza, fue coronada reina y enseñaba todas sus habilidades, pero tenía un defecto, que dormía todo el día. Debido a esto, se creó muchos enemigos, y uno de ellos era el cernícalo, un pájaro travieso que comenzó a decirles a los demás que él era el hermano de la lechuza y que ella le había otorgado el poder para gobernar. Aprovechando la situación, el cernícalo gobernó desastrosamente, mientras que la lechuza, ajena a todo esto, se pasaba el día durmiendo. Cuando ella despertaba por la noche, el cernícalo que estaba ocupado durante el día, ya estaba durmiendo.
Las quejas de la gente llegaron a oídos de Olofin, quien mandó urgentemente buscar a la lechuza. Cuando llegó ante Olofin, él le preguntó qué estaba sucediendo en la tierra y por qué todos se quejaban de ella. La lechuza respondió que ella gobernaba bien, pero Olofin estaba molesto y la maldijo diciéndole que como se pasaba todo el día durmiendo, solo dormiría de día y saldría de noche por el resto del tiempo que exista el mundo. «To Iban Eshu», dijo Olofin.
NOTA: Este es un Ifá de suplantación, donde la persona puede cargar con las culpas de las fechorías de otros. Hay que abrir bien los ojos y ser desconfiado. Debe de hacer las obras aprisa y nunca mandar a otros a que se las haga.